Polski plik językowy do WordPress

Wpis z dnia 24.01.2005, umieszczony w kategorii "Wordpress".

Tak! Skończyłem tłumaczenie. Nie znaczy to, że nie ma w nim błędów. Postanowiłem go zamieścić, bo wiem, że zapotrzebowanie jest duże.

Każdy może go sobie ściągnąć z tego adresu: http://www.barczentewicz.com/pl_PL.zip. UWAGA: Powstało oficjalne tłumaczenie - więcej.

Instrukcja instalacji:
1\. W pliku `wp-config.php` zmień linijkę z WPLANG na:

> `define (’WPLANG’, ‘pl_PL’);`

2\. Utwórz katalog `languages` w katalogu `wp-includes`.
3\. Zgraj tam plik, który możesz ściągnąć z mojej strony (pl_PL.mo)
4\. Enjoy it!

Proszę zamieszczać tu wszystkie uwagi i propozycje.

Ważne: Polecam najnowszą wersję WordPress do ściągnięcia z Wordpress » Nightly

Jeszcze jedno Proszę o umieszczenie linku do mojej strony wszędzie, gdzi będziecie korzystać z tego tłumaczenia.

— 24/01/2005

Komentarzy: 14

  1. gjb powiedział/a:

    Dziekuje za link, sam chciałem się za to zabrać ale jak zwykle - brak czasu i lenistwo (jak widać popłaca). Przetestuję, choć nie wykluczam własnych modyfikacji…

  2. Mikołaj Barczentewicz powiedział/a:

    Nikt nie zabrania modyfikacji, tyle że chciałbym, żebyście pisali o ewentualnych błędach/niedoróbkach tak żeby każdy mógł mieć najlepsze tłumaczenie.

    POPRAWKA: Z tego, co mi wiadomo to pliku “.mo” nie da się modyfikować ponieważ jest on skompilowany. Dlatego tym bardziej proszę o zgłaszanie mi wszystkich uwag.

  3. Xarazar powiedział/a:

    Dziekuję, to pierwszy plik pl\_PL.mo jaki znam do WordPress’a. A właśnie zabierałem się za tłumaczenie ponad 800 linii w pliku pl_PL.po :)

    Czy istnieje też możliwość publikacji pliko pl\_PL.po? Na przykład by nieco zmodyfikować tłumaczenie.

  4. Mikołaj Barczentewicz powiedział/a:

    Ciekaw jestem tylko o jakie modyfikacje chodzi? Jeśli mają być to ulepszenia, które każdy będzie mógł wykorzystać to proszę o uwagi i sam je uwzględnie w pliku.

  5. Xarazar powiedział/a:

    Można na przykład na bazie istniejącego tłumaczenia przygotować alternatywne zawierające “bardziej nieformalny” język.

    Poza tym upublicznienie pliku pl_PL.po na pewno stymulowałoby rozwój dalszych modyfikacji, pozwalałoby stworzyć tłumaczenia do następnych wersji WordPress.

    Już teraz widać, że z niektórymi skórkami tłumaczenie nie działa w pełni. Brak tłumaczeń liczby mnogiej niektórych zwrotów. Nie wiem tylko czy to na prawdę problem tłumaczenia, czy też twórców skórek, wpisujących na sztywno tekst.

    Nie zabierając więcej miejsca. Tłumaczenie udostępnione na tej stronie to dobra robota! Nareszcie ktoś stworzył i upublicznił plik pl_PL.mo a nie tłumaczył skórkę.
    Może warto pomyśleć o nagłośnieniu tego faktu? Na stronach WordPress zaczyna się tłumaczenie dokumentacji na język polski. Zaczyna bo prawie nic tam nie ma. Warto by było zaznaczyć tam, że istnieje tłumaczenie. Może zgłosić je do WordPress by umieszczono link do niego?

  6. Mikołaj Barczentewicz powiedział/a:

    Brak tłumaczeń liczby mnogiej niektórych zwrotów. Nie wiem tylko czy to na prawdę problem tłumaczenia, czy też twórców skórek, wpisujących na sztywno tekst.

    Faktycznie jest to problem, który jest wyłącznie problemem skórek. Ja przetłumaczyłem plik językowy taki, jaki był i muszę powiedzić, ża nie zawiera on takich tekstów jak “Filed under:”, który na mojej stronie przetłumaczyłem jako “Kategoria”. To już niestety tylko kwestia modyfikacji szablonów.

    Jeśli chodzi o liczbę mnogą i formy gramatyczne, to sami wiecie, że w niektórach miejscach (chodzi o panel administracyjny) nic nie da się zrobić bez modyfikacji kodu skryptu a to jest bez sensu. Inne problemy to, jak już mówiłem, jedynie kwestia theme’ów. W nich jest o tyle lepiej, że jak ktoś się techę zna na PHP to ma duże możliwości. Myślę, że cały front-end można sobie rozsądnie spolszczyć - tak jak to jest np. u mnie.

    Na stronach WordPress zaczyna się tłumaczenie dokumentacji na język polski. Zaczyna bo prawie nic tam nie ma.

    To i tak pieśń przeszłości, w tej chwili rozwijana jest tylko dokumentacja na WordPress Codex, która moim zdaniem jest świetna a jeśli się korzysta z nowej wersji - praktycznie niezbędna. W Codexie nie ma nic po Polsku, chociaż są różne tłumaczenia narodowe. Zastanawiam się, czy nie uruchomić na tej stronie prostego supportu, jak na wordpress.org przy użyciu bbPress (takie proste foum).

    WAŻNE: Mniej więcej codziennie umieszczam w sieci coraz to nowe wersje tłumaczenia. Ciągle poprawiam literówki i niezręczności. Jeżeli ktoś zauważy błąd, to niech najpierw ściągnie najnowszą wersję i sprawdzi, czy nie został on już usunięty.

  7. Shutdownrunner powiedział/a:

    Fajnie by było gdybyś udostępnił jednak plik po. Aktualnie używam wersji 1.5 i Twoje tłumaczenie niestety trochę nie pasuje. Nie przejmowałbym się, gdyby to było widoczne tylko w panelu administracyjnym, ale niestety na stronie głównej widać anglicyzmy typu ” This entry was posted on Niedziela, Luty 20th, 2005 at 7:44 pm and is filed under Uncategorized. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site. Edit this entry.”

    Proszę Cię więc bardzo, byś uaktualnił swoje tłumaczenie do wersji 1.5 bądź udostępnił tłumacznie w pliku po.

    Pozdrawiam.

  8. Mikołaj Barczentewicz powiedział/a:

    Sorry, ale widzę, że nie przeczytałeś moich wcześniejszych komentarzy.

    Ten i kilka innych tekstów trzeba przetłumaczyć ręcznie w plikach skórki, innej możliwości nie ma. Można to zrobić w panelu “Prezentacja” w edycji theme’ów.

    Tych tekstów nie ma w pliku PO, a ten plik jest robiony nie przeze mnie tylko przez ludzi z WP i można go ściągnąć (z frazami tylko po angielsku) z WP Codex, nie pamiętam linka, najlepiej sobie tam wejść i poszukać jeżeli mi ktoś nie wierzy.

    Jeszcze raz powtarzam, to jest pełne tłumaczenie pliku językowego do wersji 1.5 (w tłumaczeniu nie da się wsadzić nic więcej), a to że w skórkach są teksty nie odnoszące się do tłumaczenia to już inna sprawa, ale trzeba to zrozumieć i popoprawiać ręcznie.

    Ten tekst o którym Ty napisałeś wywaliłem na swojej stronie w ogóle bo uznałęm go za niepotrzebny a te informacje, które były w nim zawarte dałem w inne miejsca szablonu (konkretnie pod tytułem posta).

    Nie będę umieszczał tu plików szablonu ponieważ nie jestem jego autorem.

  9. zadig powiedział/a:

    hmmm ten link do polskiej nakladki cos niedziała…. pomocy….. z gory dzieki za info… BArtek

  10. Mikołaj Barczentewicz powiedział/a:

    Teraz już link powinien działać.

  11. zadig powiedział/a:

    dzieki… działa….

  12. konam powiedział/a:

    ja mam problem zrobiłem folder w forderze wp-includes dałem do niego plkik
    pl_PL.mo w wp-config.php zminiłem na define (’WPLANG’, ‘pl_PL’);
    i dalej nie dział. Zauważyłem że po wgraniu pliku pl_PL.mo do katalogu
    wp-includes/languages/ ten plik znika dlaczego co robię nie tak?

  13. b3x powiedział/a:

    Zauważyłem kilka mało ważnych literówek, jednak ten błąd nie może ujść uwadze: Panel administracyjny/Pisanie/Utwórz stronę/Niestadardowe pola (Pokarz ukryte). Pozdrawiam.

  14. bmp powiedział/a:

    Proszę o pomoc.
    Instaluję wersję wordpressa spolszczoną. Dołożyłam do includes plik *.mo. Dokonałam zmian w wp_config. Bazę mam założoną na darmowym host.sk .
    Podczas instalacji pojawia się komunikat:
    Fatal error: Only variables can be passed by reference in /mnt/storage/users/b/m/p/bmp/wp-includes/gettext.php on line 66
    Ten problem pojawia się tylko z wersja polską natomiast w wersji angielskiej instalacja przebiega bez żadnych problemów. Nie wiem co z tym zrobić.
    Za wszelkie informacje dziękuję.

Pozostaw komentarz

Możesz używać tych tagów XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>