Wordpress po polsku

Wpis z dnia 22.01.2005, umieszczony w kategorii "Wordpress".

UWAGA: Powstało oficjalne tłumaczenie - więcej.

Kiedy zaczynałem pracę z Wordpressem zdziwiłem się, że nie ma w nim plików językowych w tym sensie w jakim są w innych CMS. Samo przetłumaczenie front-endu (czyli tego, co widzi potencjalny odwiedzający) to kwestia modyfikacji lub stworzenia swojego theme’u.

Można jednak wykorzystać standardowe pliki językowe, ale nie w każdym themie są do nich odwołania. Na przykład w deafultowym themie dla 1.5 nawet wgranie polskiego pliku językowego nie polonizuje front-endu.

Mówię o theme’ach ponieważ korzystam z wersji 1.5, która co prawda formalnie nazywa się beta, ale nie mam z nią żadnych problemów. Naprawdę polecam! Można ją ściągnąć z tej strony. Znajduje się tam lista plików w wersji GZIP lub ZIP do wyboru, najlepiej jest ściągnąć najnowszy plik (są oznaczone datami więc nie ma problemu).

Problem mogą mieć ci, którzy słabo znają angielski i nie są w stanie sobie poradzić z angielskim panelem administracyjnym a także dokumentacją (ta, która jest, ma tylko dwa artykuły). Niestety nie ma oficjalnego tłumaczenia back-endu tak jak np. mają Niemcy.

Jeśli jednak to nie stanowi dla kogoś problemu, to kwestia polskiego języka jest naprawdę prosta. Ja defaultowy theme przetłumaczyłem w kilka godzin.

Inna sprawa to kodowanie. Uważam, że nie ma sensu się silić na zmianę z UTF-8 na iso-8859-2 dlatego, że ten pierwszy jest ogólnie obowiązującym standardem i żadna przeglądarka nie powinna mieć problemu z jego właściwym odczytaniem. Tutaj trzeba jednak uważać jeśli używa się do edycji plików WP(Wordpress) programów, które nie obsługują UTF-8, może to powodować pojawienie się krzaczków. Nie ma takiego problemu z plikami edytowanymi w panelu, ponieważ są konwertowane automatycznie.

Jeżeli chcecie korzystać z zewnętrznego edytora, to polecam darmowy PSPad. Mimo, że nie ma strony po polsku, to po zainstalowaniu automatycznie uruchamia polskie tłumaczenie.

Na koniec mam dobrą wiadomość dla tych, którzy są niezbyt “familiar” z angielskim. Pracuje właśnie nad pełnym tłumaczeniem wersji 1.5 i niedługo udostępnie je na tej stronie. Do przetłumaczenia jest 801 pozycji.

— 22/01/2005

Komentarzy: 8

  1. bili powiedział/a:

    Możnaby zrobić polską stronę wsparcia WordPress :D Jakby nie chciało Ci się wszystkiego tłumaczyć to mogę pomóc.

  2. Mikołaj Barczentewicz powiedział/a:

    Możnaby zrobić polską stronę wsparcia WordPress

    Można o tym pomyśleć.

    Jakby nie chciało Ci się wszystkiego tłumaczyć to mogę pomóc.

    Każda pomoc jest mile widziana.

  3. Kamil powiedział/a:

    i jak? przetłumaczyłeś?

  4. Fanatyk powiedział/a:

    hehe witam :)

    polskie wsparcie: http://www.wordpress.tox.pl/

    zapraszam :)

  5. Leszek.Pawlisz powiedział/a:

    Witam

    Trudno mi w to uwierzyć, ale nie mogę znaleźć polskiego opisu instalacji wrdp krok po kroku. Nie znacie czegoś takiego?

  6. Mikołaj Barczentewicz powiedział/a:

    Trzeba było lepiej poszukać ;)

    Była na moim blogu, teraz przekleiłem ja jeszcze do tego posta:
    http://www.barczentewicz.com/artykuly/wordpress/15-oficjalnie/

  7. Leszek.Pawlisz powiedział/a:

    Może nie do końca jasno się wyraziłem, ale nie o to mi chodziło. Nie szukam polskiej instrukcji instalacji polskiej nakładki. Zanim zainstaluje się polską nakładkę, zazwyczaj instaluje się główny pakiet EN. Chodzi mi o polskojęzyczną instrukcję instalacji tego głównego pakietu, czyli po prostu to, co jest w pliku ReadMe w pakiecie instalacyjnym. Ja wiem, że “przecież wszyscy znają angielski” :) Ja też znam, ale jednak - co po polsku, to po polsku.

    P.S. Jak daleko jest od KoLibra do NCz pana JKM? Pytam z ciekawości.

  8. Mikołaj Barczentewicz powiedział/a:

    W takim wypadku trzeba by to przetłumaczyć w PHP, nie wiem czy wystarczyłoby dodanie pewnych zmiennych w pliku językowym, bo nie wiem, czy w PHP są ustawione teksty na sztywno, czy też przechodzą przez parser.

    A propos JKM i KoLibra - wiekszości z nas jest blisko do poglądów JKM, czy szerzej UPR (na pewno bliżej niż do Tuska czy Kaczyńskich), ale mamy też członków wśród posłów i radnych PO i PiS (chyba również LPR), więc panuje pełen pluralizm.

    W KoLibrze są ludzie o szerokim spektrum poglądów od klasyczno-liberalno-konserwatywnych poczynając, przez minarchistów, kończąc na radykalnych anarchokapitalistach (a nawet agorystach).

Pozostaw komentarz

Możesz używać tych tagów XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>